La nouvelle manière de faire son profit des Lettres
Traduction, Œuvre originale
Français
Sous ce titre se trouvent réunies deux épîtres cinglantes, l'une traduite d'Adrien Turnèbe (voir œuvre liée), l'autre originale (Le Poète courtisan), qui ont en commun de critiquer les auteurs qui ne publient pas leurs œuvres et dont la renommée, loin d'être fondée sur un travail exigeant, est surtout liée à leur maîtrises des codes de la sociabilité aulique.
Terminé
Du Bellay Joachim,
Œuvres poétiques VI.1 Discours et traductions, éd. Henri
Chamard, Paris,
Droz, coll. S.T.F.M, 1931, p. 111-137.
Desan Philippe,
« De la poésie de circonstance à la satire. Du Bellay et l'engagement poétique »,
Du Bellay. Actes du Colloque International d'Angers du 26 au 29 mai 1989 [tome 2/2], dir. Georges
Cesbron,
Angers,
Presses de l'Université d'Angers,
1990, p. 421-438. [voir en particulier p. 432-435]
Skenazi Cynthia,
« L'arbitre de la cour : le Poète courtisan de Du Bellay »,
Joachim Du Bellay, poète bifrons, dir. Adeline
Lionetto, François
Rouget,
Genève,
Droz, coll. Cahiers d'Humanisme et Renaissance,
n° 195,
2023, p. 243-258.
fr_FR
fr_FR
Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Œuvre 46370, Scripta Manent, état du : 24 mars 2025